2017年9月9日星期六

【试翻】小丑就只需在回忆里起舞!

我又来用翻译骗稿了w 被标题骗进来的您,十分抱歉。
嘛,歌曲喜好每个人不一样,不是喜欢的类型不要勉强点进去哦
这次一连翻了两首kishow的歌,原本想顺手多加一首trash candy的,不过还是等下次用吧(w

第一首的pierrot dancin听一次就上瘾了,那pierrot(→↗↗↘↘)的转音简直谜之中毒性。
第二首黑篮ed,这个一定很多人翻过(鼓起勇气鼓起勇气 Q▽Q


Granrodeo《Pierrot Dancin'》日+中





作詞:谷山紀章
作曲:飯塚昌明

小注解:
*佛学用语 慢心=傲慢自大的心  乱心=散乱的心

*Pierrot=小丑
*无论是歌名,还是歌词,都可以看到关于对「踊る」(起舞)这字的重视性。
  在日语里,「踊らされる」字面上的意思=被人命令跳舞,而用这个字通常是指被摆布。
  因此Pierrot Dancin的意思就通了。

歌词:

お化粧して洒落たステップで
脸蛋彩浓妆  脚踩俏皮步伐

我が身を覆い尽くすは道化芝居
将我全身覆盖的是  小丑的演技


時代と踊り時代と寝ましょう
与时代共舞  与时代共眠吧

サヨナラできるぜ知らない自分と
那就能与未知的自己告别了


まだまだ捨てられないものが
仍不舍得丢弃的东西

腐るほど足元に転がって
摆在脚边摆得快腐烂了

若さがちらつく自分らしさに
悬挂于青春纷飞的「忠于自我」上

ぶら下がって生きてる
摇摇欲坠地活到如今


本当は自分にもう涙覚えて泣きたいなんて
说实在 已热泪盈眶什么的 想放声大哭什么的

胸に抱いて夢見ろや アッハッハ
全数收进怀里 做个美梦吧  啊哈哈

飽きられちゃって
被人厌倦了也好

叩きつけられてひっぱたかれても
被人摔一地也好  被拽走也好

そう痛くない
其实并没有很痛

Pierrot Dancin'

消えろ 慢心
消失吧   慢心*

癒えろ 乱心
治愈吧   乱心*

踊ろう
起舞吧

Pierrot Dancin'


バイバイ belong to me
拜拜  属于我

バイバイ belong to you
拜拜  属于你

お互いが step by step
我和你  依步循进

上り下りエスカレーター
上下来回的自动扶梯


エグい角度の目線を入れて
在双眼加上尖锐角度的黑条

君より見えてんだけど道化のフリをして
虽然比你看得更清  我却偏要装疯卖傻


まだまだ愛されたい為の
为了能够继续被疼爱

折り合わない起承転結だ
而找不到妥协的起承转合

起こして承り転がして   結び目はどこだ
有起始 有承接 也有转折  但结合之纽又在哪儿?


そんなんでいいやと
总嚷着那种小事无所谓

諦めないでやってきたけれど
一直不放弃地坚持到现在

寝覚めはどうだい
但梦醒时分要怎样

気を抜けば オットット
粗心大意   哎呀呀

一笑に付したい 未来と過去を食べながら生きてる
想把一切付之一笑   啃噬着未来和过往苟存下去

いやん現実は
咿呀~这现实啊

Pierrot Dancin'

消えろ 慢心
消失吧   慢心*

癒えろ 乱心
治愈吧   乱心*

踊ろう
起舞吧

Pierrot Dancin'

もっと笑って
笑得更放肆点

痛みをこらえて
强忍着痛楚

頬に涙
泪水挂脸颊

道化は踊るだけ
小丑就只需起舞而已


本当は自分にもう涙覚えて泣きたいなんて
说实在 已热泪盈眶什么的 想放声大哭什么的

胸に抱いて夢見ろや アッハッハ
全数收进怀里 做个美梦吧  啊哈哈

飽きられちゃって
被人厌倦了也好

叩きつけられてひっぱたかれても
被人摔一地也好  被拽走也好

Lookin' for my angel

立ち行けばもうちょっと
能坚持多久就多久吧

一笑に付したい 未来と過去を食べながら生きてる
想把一切付之一笑   啃噬着未来和过往苟存下去

いやん現実は
咿呀~这现实啊

Pierrot Dancin'

消えろ 慢心
消失吧   慢心*

癒えろ 乱心
治愈吧   乱心*

踊ろう
起舞吧

Pierrot Dancin'

消えろ 慢心
消失吧   慢心*

癒えろ 乱心
治愈吧   乱心*

踊ろう
起舞吧

Pierrot Dancin'


======================================================================
感想:个性很强烈的一首歌w  内容看似很负面,但其实是一种随遇而安的潇洒。

======================================================================

Granrodeo《メモリーズ》 日+中



作詞:谷山紀章
作曲:飯塚昌明


歌词:

弱い自分なんてとっくに自覚してんだよ
软弱的自己什么的  我老早就有自觉了


そんなモンに馴れ合いたくないね

说实在真不想跟那种东西扯上关系呢


たとえば俗世間 ダメだと嘆く導火線

比如说这俗世  有叹息着不可能的导火线


自分に火がつかぬように

我尽量地不引火上身



幾千年も手を取り合って

多少千年我们拉着彼此的手


体たらくを晒し合って

互相大晒狼狈相


ズレた着地点

错开的着陆点


笑って見えたつもりなのに

还以为能够笑着见证


遠のく距離は so far

渐渐拉开的距离却如此遥远


寂しい訳じゃないのに

明明并没有很寂寞


追いかけるのに

明明说要追上你



僕の愛をくらえ!

把我的爱给吞下去!


Loveをくらってみろ drive me crazy

快咽下这份爱   快令我疯狂


誰かの理想を欲してんだろう

不是渴望谁的理想很久了吗


ねえ感性の成熟なんてしたくはないんだ

告诉你吧  感性什么的  不让它成熟也罢


わかるでしょう

你会明白的吧


単純シンパシー

当单纯的同情消失


消えた目の前の景色は褪せた色より濃い

眼前的景色 将比褪去的色彩还要浓郁



とっぱらいたい壁のバカ高さにビビって so tired

每每在想拆除的巨壁面前  被那高度折服 心好累


語れよ人生論

高声畅谈人生论


freak out! 言葉にするなんて難しいから

崩溃吧  要转换成言语  不是件易事


感性は追いつけやしない

所以感性怎么是追也追不上的



退屈な日常なんて繰り返して

不断地重复着无聊的日常


変わり映えのしない到達点

终点还是没有变得更好一点


笑顔で涙を裏切って雫落としたメモリーズ

那用笑脸去背叛眼泪  淌着泪的回忆


寂しい訳じゃないのに

明明并没有很寂寞


追いかけたいのに

明明说想要追上你



僕らは don't cryin'

我们都别哭了吧


愛してるさずっと night&day

我一直都深爱着你啊  日日夜夜


心も体も tenderness

身心灵皆如此吹弹可破


もう思い出が引きずってしまうあの頃は今では

不行了  当时的回忆快被拖拽出来  就在现在


雑念フィルターにかけた目の前のあなたの影だ

把那个时候的杂念过滤后 本应在眼前的你的身影


もういない

却早已不见



楽しむのがそんなにも悪いことなのかい my dalin'

难道无忧无虑  就真的是那么坏的事吗  我亲爱的


あの頃は二番目に良かったんだろうね

那个时候的回忆应该是排在第二吧


一番いいのはこれからだよ

因为最好的是 从现在开始啊



僕の愛をくらえ!

把我的爱给吞下去!


Loveをくらってみろ drive me crazy

快咽下这份爱   快令我疯狂


誰かの理想を欲してんだろう

不是渴望谁的理想很久了吗


ねえ感性の成熟なんてしたくはないんだ

告诉你吧  感性什么的  不让它成熟也罢


わかるでしょう

你会明白的吧


単純シンパシー

当单纯的同情消失


消えた目の前のフィルターにかけた目の前の

被眼前的滤镜  过滤之后  出现在眼前的 


あなたの影だ

是你的身影


景色は褪せた色より濃い

这景色比褪去的色彩还要浓郁


=====================================================================
感想:因为本身不太喜欢电吉他的声音,所以一开始对这首歌没什么感觉,但是越听就越虐,尤其是最后那几句,kishow充满情感的唱腔简直让人无法自拔

=====================================================================

翻译过程:
第一次萌生出想翻他的歌的念头,是因为看了黑篮。
当时不怎么听摇滚乐的我难得喜欢的摇滚歌手啊啊啊。
可是,当我打开memories的歌词——嗯,太难了。
再打开the other self ——嗯,不行。
最后看看punky funky love ——嗯,果断放弃。
当时就觉得,这家伙的选词也太特别了,不好惹啊。
现在时隔已久(好像也没很久?),听这首pierrot dancin洗脑歌,又重新激起了想翻译他的歌的冲动。他填的词还是那么特别,时而古语、时而流行语、时而英语+α,而且还带有一种傲骨,那傲骨里又不时露出一小撮悲伤的尾巴,大大增加了翻译的难度。

首先翻pierrot dancin,发现其实词语本身不会很深,至少字面上的意思是完全可以理解的。
可它难就难在字里面的意思(只会表层意思要你何用 OAO
嘛、无论如何,绞尽脑汁翻完了后,突然信心爆腾,决定挑战回以前放弃过的memories

一打开来,嗯,果然很难。
但……我不能放弃!既然打开了就要负责到底!(以下自带热血bgm
就算有些句子我根本连主语在哪里都不知道
即使如此,我还是要坚信自己能翻出来

于是这个那个那个这个,飞天小女警终于诞生了,发挥她们的超能力(不
嘛,再不堪都好
反正小丑就只需起舞!

3 条评论:

自习女孩 说...

口罩娘好认真,给你十个 like!
说到黑蓝 我喜欢第一季的 ED!!
尤其是中间突变的音乐!
以前看本篇听到那音乐的时候整个心被捉着了
一直很好奇以为是 OST
没想到最后听了 ED 完整版才特么知道就是 ED 的间奏!
Orz

歌迟点听,然后再给你感想 (๑•̀ㅂ•́)و✧

有的没的 说...

更喜欢歌词多过歌曲!好有画面感!翻译gj =w=b

Rotkäppchen 说...

@Aries 如若 谢谢若儿!><
哈哈,其实不太记得第一季ED
嘛,歌曲不听也没关系的啦~

@宁夏 阿宁每次都好用心看我的翻译哦,实在感恩!QwQ