2020年10月7日星期三

【试翻】Mark Foster "Übermorgen"

这学期拿了一堂课,内容把翻译德语歌词翻译成日语。

太久没有翻译了,很怀念,于是就趁这个瘾还没过来顺便翻译中文版~

刚好老师选这首歌的歌手也是我蛮喜欢的一个德国歌手,大家有兴趣可以听一听(ps 个人最喜欢他的sowieso

【20:09追记】一开始看这首歌歌词心想:这家伙是在跟多危险的家伙谈恋爱啊,有些歌词也写得太夸张w 后来发现……怎么越看越有《破.云》既视感?!这种危险的恋爱超符合山牙子和停停的!特别像从“怎么办我喜欢的人是匪我是警,怎么办我老婆一次次骗我,他跟那个毒贩跑了”,一直到所有真相都浮出水面,两位嘉宾成功牵手……我的天好有感觉!

 

Mark Foster "Übermorgen"

明後日

《后天》

 

[Intro]

Heute, morgen und übermorgen

今日 明日と明後日

今天 明天及后天

 

[Strophe 1]

Guck, wie weit wir's schon geschafft hab'n

ほら見て 僕たちが歩いてきた道を

看呐 我们一起经历的种种

Doch ich glaub', das' nur der Anfang

でもね まだまだ始まりだと思うんだ

但我觉得 这还个开始而已

Keine Träne ist hier umsonst

無駄な涙はない

每滴泪水都有它的意义

Ich wein' vor Glück wegen dem, was kommt

なにが来ても僕は嬉しくて泣いてしまう

无论是怎样的未来我都将喜极而泣

Wenn du auch denkst, dass du's nicht mehr schaffst

もし君がもうだめだと思っているなら

如果你觉得已经无法撑下去

Trag' ich uns zwei, nehm' dich huckepack

僕が君を背負って 二人分頑張っていくよ

那我便把你背起 付出两人份的努力走下去

Wir müssen mit uns reden wie Dickschädel

二人で話し合うんだ 頑固者のように

我们必须要说服彼此 像个老顽固一样

Und wenn ich falle, wirst du mich heben

そしてもし僕が躓いたなら 助けに来てね

 而这一次要是我跌倒了 便换你来帮我


[Pre-Refrain]

Hab' mir verboten zu glauben, dass es dich gibt

君がいてくれることを 信じないようにしてきた

我曾经禁止自己去相信 你就在我身边

Doch jetzt kneif' ich meinen Arm, in dem du grad liegst

夢じゃないかと腕をつねると その腕の中で君が寝ていた

我掐一掐手臂 却发现你在里头安睡


[Refrain]

An deiner Seite will ich bleiben

君のそばにいたい

我想呆在你身边

Geh' durch Feuer und alle Zweifel

どんな危機や困難だって乗り越えて見せる

穿越烈火和怀疑的声浪

Mit allen Träumen und all den Sorgen

すべての夢と悩みを抱えながら

怀抱着所有的梦想与不安

Heute, morgen und übermorgen

今日も明日も明後日も

走过今天 明天及后天

An deiner Seite will ich sein

君のそばにいたい

我想待在你身边

Uns alle Fehler verzeih'n

お互いの過ちを許そう

让我们原谅彼此的过失

Mit allen Träumen und all den Sorgen

すべての夢と悩みを抱えながら

怀抱着所有的梦想与不安

Heute, morgen und übermorgen

今日も明日も明日も

 走过今天明天及后天


[Strophe 2]

Ich dachte immer, alles muss enden

僕はいつも考えていた すべてに終わりがあると

我总在想 所有事物都会有尽头

Doch für uns gibt's keine Grenzen

でも僕たちに限って終わりはないよ

但仅限我们 是不会有结束的

Ich seh' 2050 vor meinen Augen

2050年も先のことでさえこの目には見えている

就连2050年的未来我也已经看见

Bin jeden Tag drauf, komm nicht aus dem Staunen

僕は毎日うかれて、まだ驚きから出られない状態だ

到如今我每天还在恍惚之中 无法相信这幸福

Wenn ich die ganze Welt verfluch'

もし僕が世界中を敵に回ってしまったなら

如果有天我与全世界为敌

Holst du mich raus mit Raketenschub

君がロケットの推進力を持って迎えに来る

那你便带着火箭般的推力来迎接我吧

Und wenn wir alles vor die Wand fahren

そしてもしいつか僕たちが壁にぶつかってしまったなら

而如果有天我们撞上了巨壁

Wird jeder sehen, wie's brennt, weil wir's war'n

誰が見てもきっと燃え上がるような結末だろうね 僕たちのことだから

在旁人眼里那一定会是熊熊烈火 毕竟那是你和我



1 条评论:

自习女孩 说...

喜欢!听了开头就想听下去了,正中我的歌魂点,节奏很带感!看了你的追记,害我一边看歌词翻译,一边听一边姨母笑啊啊啊啊啊!!!